Curriculum Vitae

Jorge Manuel Costa Almeida e Pinho

Data da última atualização »Last update : 04/05/2018


Jorge Manuel Costa Almeida e Pinho. Concluiu Doutoramento em Estudos Anglo-Americanos - Tradução pela Universidade do Porto em 2011. É - Politécnico do Porto. Publicou 15 artigos em revistas especializadas, possui 4 capítulos de livros e 5 livros publicados. Possui 52 itens de produção técnica. Participou em 49 eventos em Portugal. Entre 1993 e 2016 coordenou 2 projectos de investigação. Actualmente participa em 9 projectos de investigação. Actua nas áreas de Ciências Sociais com ênfase em Ciências da Educação, Humanidades com ênfase em Outras Humanidades, Ciências Sociais com ênfase em Ciências da Comunicação, Humanidades com ênfase em História e Arqueologia, Ciências Sociais com ênfase em Ciências Políticas e Humanidades com ênfase em Línguas e Literaturas. Nas suas actividades profissionais interagiu com 6 colaboradores em co-autorias de trabalhos científicos. No seu curriculum DeGóis os termos mais frequentes na contextualização da produção científica, tecnológica e artístico-cultural são: Edição - Portugal, Tradução e Tradução - Portugal.


Endereço de acesso a este CV:

http://www.degois.pt/visualizador/curriculum.jsp?key=8954206305572558


Dados pessoais (Personal data)
Nome completo
Full name
Jorge Manuel Costa Almeida e Pinho
Nome em citações bibliográficas
Quoting name
Pinho, Jorge Almeida e
Domínio científico de atuação
Scientific domain
Ciências Sociais-Ciências da Educação.
Humanidades-Outras Humanidades.
Ciências Sociais-Ciências da Comunicação.
Humanidades-História e Arqueologia.
Ciências Sociais-Ciências Políticas.
Humanidades-Línguas e Literaturas.
Endereço profissional
Professional address
Politécnico do Porto
Escola Superior de Educação do Porto
ESE - UTC - Línguas Estrangeiras
Rua Roberto Frias, 602
Porto
4200--465 Porto
Portugal
Telefone: (+351)225073460
Correio electrónico: jpinho@ese.ipp.pt
Homepage: http://www.ese.ipp.pt/
Sexo
Gender
Masculino»Male




Graus Académicos (Academic Degrees)
2007-2011 Doutoramento
Phd
Doutoramento em Estudos Anglo-Americanos - Tradução (5 anos » years) .
Universidade do Porto, Portugal.

1995-1998 Mestrado
Master degree
Mestrado em Estudos de Tradução (3 anos » years) .
Universidade do Porto, Portugal.

1989-1991 Licenciatura
Licentiate degree
Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas - Est. Port. e Ing. - Trad. (4 anos » years) .
Universidade do Porto, Portugal.

1984-1988 Licenciatura
Licentiate degree
Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas - Ing.-Alem. (4 anos » years) .
Universidade do Porto, Portugal.





Formação complementar ( studies)
2008-2008 Curso de curta duração
Short course
Formação de Formadores de Intérpretes de Conferência.
Universidade de Lisboa, Portugal.

2008-2008 Curso de curta duração
Short course
Inquérito por Questionário.
Universidade do Porto, Portugal.

2005-2005 Curso de curta duração
Short course
Certificate in Technology for Translation Teachers.
Universidade do Minho, Portugal.

2003-2003 Curso de curta duração
Short course
Mudança e Inovação no Ensino Superior.
Universidade de Aveiro, Portugal.

1989-1989 Curso de curta duração
Short course
Tradutores de Inglês-Português.
Universidade do Porto, Portugal.





Vínculos profissionais (Professional Positions)
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
Fev/2015-Actual Professor Auxiliar

Faculdade de Letras da Universidade do Porto
Set/2011-Actual Investigador Auxiliar

Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto
Set/2010-Actual Professor Adjunto
Set/2009-Mar/2010 Assistente 1º triénio

Universidade Católica Portuguesa
Dez/2013-Set/2017 Investigador Auxiliar

Instituto Superior de Administração e Gestão
Set/2000-Set/2016 Professor Coordenador

Escola Superior de Educação e Comunicação da Universidade do Algarve
Set/2010-Set/2011 Outra Situação

Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes
Set/1991-Set/2006 Professor Adjunto

Porto Editora
Set/1991-Jan/1996 Investigador-coordenador





Atividades de Investigação e Desenvolvimento (Research and Development activities)
Universidade Católica Portuguesa
Dez/2013-Actual Centro de Estudos de Comunicação e Cultura (CECC),Faculdade de Ciências Humanas (Lisboa)
Linhas de investigação»Research fields:


Intercultural Literature in Portugal 1930-2000


Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto
Set/2011-Actual
Linhas de investigação»Research fields:


Relação entre equilíbrio em crianças de 4 e 5 anos e idade de início da marcha


Faculdade de Letras da Universidade do Porto
Set/2011-Actual
Linhas de investigação»Research fields:


Mapping Dreams: British and North-American Utopianism


Anglo-Portuguese Studies


British Culture and History


Relational Forms: Intertextual and Inter-Arts Dynamics in The Cultures of Ireland and Britain


Shakespeare and The English Canon: A Research and Translation Project


Teals – Teacher Education and Applied Language Studies


Instituto Superior de Administração e Gestão
Set/2000-Actual Linha de Novas Tendências do Turismo em Contexto de Globalização,Núcleo de Investigação do ISAG
Linhas de investigação»Research fields:


Estudos de Tradução


Gestão Hoteleira


Turismo






Atividades de Ensino (Teaching activities)
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra
Set/2015-Actual
Curso»Academic program: Culturas, Literaturas, Tradução ramo de Estudos de Tradução

Disciplinas lecionadas»Taught units:

  • Práticas de Tradução(Docente)
  • Teorias e Metodologias da Tradução(Docente)


Fev/2015-Actual
Curso»Academic program: Mestrado em Tradução

Disciplinas lecionadas»Taught units:

  • Tradução Literária(Docente)
  • Tradução Inglês-Português(Docente)
  • Introdução à Interpretação(Docente)
  • Teoria da Tradução(Docente)


Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto
Set/2010-Actual
Disciplinas lecionadas»Taught units:

  • Inglês para Fins Profissionais(Docente)
  • Seminário de Orientação Profissional(Docente)
  • Práticas de Tradução 1 (Ing.-Port.)(Docente)
  • Discurso dos Média(Docente)
  • Seminário (Mestrado)(Docente)
  • Inglês (Opção)(Docente)
  • Cultura Inglesa(Docente)


Set/2009-Mar/2010
Disciplinas lecionadas»Taught units:

  • Práticas de Tradução 1(Docente)


Instituto Superior de Administração e Gestão
Set/2000-Actual
Curso»Academic program: Turismo

Disciplinas lecionadas»Taught units:

  • Inglês I (Regente)
  • Inglês II(Regente)
  • Língua Inglesa I(Regente)
  • Língua Inglesa II(Regente)
  • Língua Inglesa III(Regente)
  • Língua Inglesa IV(Regente)
  • Língua Inglesa V(Regente)
  • Teoria da Tradução (Regente)
  • Tradução Especializada de Inglês-Português, Módulo de Tradução Literária (Regente)
  • Tradução de Inglês III (Regente)
  • Tradução de Inglês IV(Regente)
  • Tradução Especializada de Inglês-Português, Módulo de Tradução Literária (Regente)
  • Tradução e Interpretação Simultânea (Regente)
  • Teoria e Metodologia da Tradução (Regente)
  • Seminário (Regente)
  • Tradução Especializada de Inglês(Regente)
  • Tradução Consecutiva (Regente)
  • Interpretação Simultânea (Regente)
  • Língua Estrangeira A – Inglês I (Regente)
  • Língua Estrangeira A – Inglês II(Regente)
  • Língua Estrangeira A – Inglês III(Regente)
  • Língua Estrangeira A – Inglês IV(Regente)
  • Língua Estrangeira A – Inglês V(Regente)




Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes
Set/1991-Jan/2006
Disciplinas lecionadas»Taught units:

  • Processamento de Texto (Regente)
  • Tradução de Inglês-Português I(Docente)
  • Tradução de Inglês-Português II (Docente)
  • Tradução Simultânea de Inglês-Português I (Regente)
  • Tradução Simultânea de Inglês-Português II(Regente)
  • Tradução Consecutiva de Inglês-Português (Regente)
  • Tradução Especializada de Inglês-Português, Módulos I e II – Tradução Técnica e Tradução Literária (Regente)
  • Tradução de Inglês: Trabalho de Projecto (Regente)
  • Teoria da Tradução (Regente)
  • Tradução Especializada de Inglês-Português, Módulo de Tradução Literária (Regente)
  • Tradução de Inglês III (Regente)
  • Tradução de Inglês IV(Regente)
  • Tradução e Interpretação Simultânea (Regente)
  • Teoria e Metodologia da Tradução (Regente)
  • Seminário(Regente)






Atividades de Conselhos, Comissões e Consultorias (Councils, Comissions and Consultancy activities)
Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto
Set/2013-Actual
Coordenador do N-Tradus




Instituto Superior de Administração e Gestão
Set/2004-Set/2010
Vogal da Comissão de Estágios


Set/2000-Set/2010
Vogal do Conselho Pedagógico


Set/2006-Set/2009
Presidente da Comissão de Estágios




Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes
Set/1991-Jan/2006
Vogal do Conselho Pedagógico






Atividades de Direção e Administração (Management and Administration activities)


Escola Superior de Educação e Comunicação da Universidade do Algarve
Set/2010-Set/2011
- Membro cooptado do Conselho Técnico-Científico




Instituto Superior de Administração e Gestão
Set/2009-Set/2010
- Director do Mestrado em Tradução


Set/2000-Set/2010
- Director da Licenciatura em Tradução e Interpretação






Atividades de Extensão Universitária (Other services rendered through University)
Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto
Set/2010-Actual
Atividade de extensão realizada»Extension activity rendered:

   - Relação entre equilíbrio em crianças de 4 e 5 anos e idade de início da marcha






Atividades de Formação Profissional (Professional education activities)


Instituto Superior de Administração e Gestão
Set/2006-Set / 2010
Formação profissional»Professional education:

   - Orientador de Estágios Profissionais






Outras atividades técnico científicas (Other technical-scientific activities)
Instituto Superior de Administração e Gestão
Set/2011-Actual
Atividade realizada»Activity:

Coordenador da área científica de Línguas Estrangeiras


Set/2000-Set/2010
Atividade realizada»Activity:

Coordenador da área científica de Estudos de Tradução




Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes
Set/1991-Set/2006
Atividade realizada»Activity:

Investigação - Estudos de Tradução






Linhas de Investigação (Research fields)
1. Estudos de Tradução

Domínio Científico: Humanidades / Área Científica: Outras Humanidades.
Domínio Científico: Humanidades / Área Científica: Línguas e Literaturas.
2. Gestão Hoteleira
3. Turismo
4. Relação entre equilíbrio em crianças de 4 e 5 anos e idade de início da marcha
5. Mapping Dreams: British and North-American Utopianism
6. Anglo-Portuguese Studies
7. British Culture and History
8. Relational Forms: Intertextual and Inter-Arts Dynamics in The Cultures of Ireland and Britain
9. Shakespeare and The English Canon: A Research and Translation Project
10. Teals – Teacher Education and Applied Language Studies
11. Intercultural Literature in Portugal 1930-2000




Projetos de Investigação (Research projects)
Participação como Investigador responsável
Participation as responsible Researcher
2009-2016
Estudos de Tradução
Referência do projeto»Project reference: Estudos de Tradução.

1993-1995
Lexicologia e Lexicografia
Referência do projeto»Project reference: Programa Europeu STRIDE.


Participação como Investigador
Participation as Researcher
2011-
Anglo-Portuguese Studies-Anglo-Portuguese Studies
Referência do projeto»Project reference: Anglo-Portuguese Studies.

2011-
British Culture and History-British Culture and History
Referência do projeto»Project reference: British Culture and History.

2011-
Relational Forms: Intertextual and Inter-Arts Dynamics in The Cultures of Ireland and Britain-Relational Forms: Intertextual and Inter-Arts Dynamics in The Cultures of Ireland and Britain
Referência do projeto»Project reference: Relational Forms.

2011-
Shakespeare and The English Canon: A Research and Translation Project-Shakespeare and The English Canon: A Research and Translation Project
Referência do projeto»Project reference: Shakespeare.

2011-
Teals – Teacher Education and Applied Language Studies-Teals – Teacher Education and Applied Language Studies
Referência do projeto»Project reference: Teals – Teacher Education.

2011-
Mapping Dreams: British and North-American Utopianism-Mapping Dreams: British and North-American Utopianism
Referência do projeto»Project reference: Mapping Dreams.

2009-2016
Turismo
Referência do projeto»Project reference: Turismo.

2009-2016
Gestão Hoteleira
Referência do projeto»Project reference: Gestão Hoteleira.

2010-2013
Relação entre equilíbrio em crianças de 4 e 5 anos e idade de início da marcha
Referência do projeto»Project reference: Relação entre equilíbrio.






Línguas (Languages)
Compreende
Understandig
Português (Bem), Inglês (Bem), Alemão (Bem), Francês (Bem).
Fala
Speaking
Português (Bem), Inglês (Bem), Alemão (Bem), Francês (Bem).

Reading
Português (Bem), Inglês (Bem), Alemão (Bem), Francês (Bem).
Escreve
Writing
Português (Bem), Inglês (Bem), Alemão (Razoavelmente), Francês (Razoavelmente).




Membro de Associações Profissionais/Científicas (Professional/Scientific Association membership)
Mar/2015 - Actual Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes, Outros (especifique).
Presidente da Mesa da Assembleia Geral.
Jan/1992 - Actual Associação Portuguesa de Tradutores, Membro.
Set/2005 - Set/2010 Conselho Nacional de Tradução (pré-criação), Membro fundador.
Representante das instituições de ensino superior.
Set/1998 - Set/2002 AsTraflup, Membro fundador.




Produção científica, técnica e artística/cultural (Scientific, technical and artistical/cultural production)
Livros publicados/organizados ou edições
Published/organized books or Editions
1. Pinho, Jorge A. e. 2014. A Tradução para Edição. ed. 1, ISBN: 978-989-746-058-6. Porto: U. Porto Edições.
2. Pinho, Jorge A. e. 2011. A tradução para edição: viagem ao mundo de tradutores e editores em Portugal (1974-2009). ed. 1. Sem local: Porto : [Edição do Autor].
3. Pinho, Jorge A. e. 2006. O Escritor Invisível. ed. 1, 1 vol., ISBN: 978-972-8998-29-5. Porto: QuidNovi.
4. Pinho, Jorge A. e. 2004. The Portuguese Travelmate. ed. 1, 1 vol., ISBN: 978-1904737049. Glasgow: Lexus Ltd..
5. Pinho, Jorge A. e. 1998. O escritor invisível: a tradução tal como é vista pelos tradutores portugueses. ed. 1. Sem local: Porto : [Edição do Autor].

Capítulos de livros publicados
Published book chapters
1. Pinho, Jorge A. e. 2019. Un voyage dans le monde des traducteurs et maisons d’édition au Portugal (1974-2009).  In L'état des lieux de la traductologie dans le monde, 000 - 000. . Paris: Editions Classiques Garnier.
2. Pinho, Jorge A. e. 2017. Canon and the Case of The Jewel of Seven Stars, by Bram Stoker.  In Translation, the Canon and its Discontents: Version and Subversion, ed. Miguel Ramalhete, 185 - 196. ISBN: 978-1-4438-9562-0. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
3. Seruya, Teresa; Justo, José M. 2016. Translators and Publishers: Friends or Foes?.  In Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture, 185 - 196. ISBN: 978-3-662-47948-3. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg.
4. Pinho, Jorge A. e. 2002. Avaliações da Qualidade na Tradução.  In Training the Language Services Provider for the New Millenium, ed. Astraflup, 427 - 438. ISBN: 972-9350-63-9. Porto: AsTraflup.

Artigos em revistas com arbitragem científica
Papers in periodics with scientific refereeing
1. Pinho, Jorge A. e. 2014. "The Translation of Silence: The Interdisciplinary Nature of A Book of Silence and its Implications for Translation", Via Panorâmica, 3: 80 - 94.
2. Pinho, Jorge A. e. 2013. "Translation for Publishing: A journey into the world of translators and publishers in Portugal (1974-2009)", New Voices in Translation Studies, 10: i - iii.
3. Pinho, Jorge A. e. 2013. "Portuguese Version of the Pediatric Berg Balance Scale", Actas de IX Seminário Internacional de Educação Física, Lazer e Saúde, 1: 532 - 539.
4. Pinho, Jorge A. e. 2012. "A Tradução para Edição - Viagem ao Mundo de Tradutores e Editores em Portugal (1974-2009)", Op. Cit. 1, 1: 230 - 231.
5. Pinho, Jorge A. e. 2009. "“The Selective Traveller in Portugal” - Anacronismos e Peculiaridades de um Olhar sobre Portugal ", Via Panorâmica: Revista eletrónica de Estudos Anglo-Americanos 1, 2: 101 - 128.
6. Pinho, Jorge A. e. 2009. "As Motivações do Tradutor", Viceversa 1, 15: 69 - 77.
7. Pinho, Jorge A. e. 2006. "Tradutor – Em Busca de Novos Rumos", Cadernos de Tradução 1, 15: 209 - 228.
8. Pinho, Jorge A. e. 2003. "A Literatura Infantil de Carácter Didáctico", Génesis, 3: 71 - 92.
9. Pinho, Jorge A. e. 2002. "O Familiar Processo de Avaliação", Génesis 1, 2: 82 - 94.
10. Pinho, Jorge A. e. 2001. "A Tradução como Discurso Canónico: A Importância da Contribuição dos Tradutores para a Formação e Consolidação do Cânone Literário. Artigo ", Génesis 1, 2: 82 - 93.
11. Pinho, Jorge A. e. 1999. "O Escritor Invisível: A Tradução Tal Como é Vista pelos Tradutores Portugueses", OP. Cit. 1, 2: 163 - 164.
12. Pinho, Jorge A. e. 1999. "O Perfil Profissional do Tradutor ou Como Uma Profissão Pode Ser uma Questão de Fé… ", Actas do II Seminário de Tradução Científica e Técnica. 1, 2: 6 - 10.

Artigos em revistas sem arbitragem científica
Papers in periodics without scientific refereeing
1. Pinho, Jorge A. e. 2010. "Mãos à Obra... da Tradução", Cadernos de Tradução 1, 24: 115 - 128.
2. Pinho, Jorge A. e. 2009. "A Tradução e os Leitores", Actas do VIII Colóquio Anual da Lusofonia 1, 8: 228 - 236.
3. Pinho, Jorge A. e. 2003. "Mia Couto e a (Re)Criação da Língua Portuguesa", Actas do 2º Colóquio da Lusofonia 1, 2: 215 - 227.

Trabalhos completos/resumidos em eventos sem arbitragem científica
Papers in conference proceedings without scientific refereeing
1. Marcelino, Rui; Pereira, Paulo; Pinto, Cristina; Pinho, Jorge A. e; Cardoso, António. 2013. "Portuguese Version of the Pediatric Berg Balance Scale", Trabalho apresentado em IX Seminário Internacional de Educação Física, Lazer e Saúde, In IX Seminário Internacional de Educação Física, Lazer e Saúde, Braga.

Textos em jornais ou revistas
Texts in newspapers or magazines
1. Pinho, Jorge A. e. 12 dez. 2013. "Jorge Pinho - Viagem ao Mundo da Tradução" AdolesCiência - Revista Júnior de Investigação, 56 - 61.
2. Pinho, Jorge A. e. 30 jun. 2007. "Novas páginas... Novos rumos" Génesis, 5 - 6.
3. Pinho, Jorge A. e. 30 jun. 2005. "Tradução Literal vs. livre - Dilema Insolúvel?" Génesis, 5 - 6.
4. Pinho, Jorge A. e. 30 jun. 2004. "Um percurso de crescimento!" Génesis, 5 - 6.
5. Pinho, Jorge A. e. 30 jun. 2003. "Caminhos de consolidação" Génesis, 5 - 6.
6. Pinho, Jorge A. e. 30 jun. 2002. "Na continuação..." Génesis, 5 - 6.
7. Pinho, Jorge A. e. 30 jun. 2001. "No princípio..." Génesis, 7 - 10.
8. Pinho, Jorge A. e. 02 maio 1909. "Ensino e Tradução" Boletim da AsTraflup, 3 - 3.

Prefácio, Posfácio
Preface, Postface
1. Pinho, Jorge A. e. 2006. ""Novas páginas... Novos rumos"". Porto. (Prefácio)
2. Pinho, Jorge A. e. 2005. ""Tradução literal vs. livre - Dilema insolúvel?"". Porto. (Editorial)
3. Pinho, Jorge A. e. 2004. ""Um percurso de crescimento"". Porto. (Editorial)
4. Pinho, Jorge A. e. 2003. ""Caminhos de consolidação"". Porto. (Editorial)
5. Pinho, Jorge A. e. 2002. ""Na continuação..."". Porto. (Editorial)
6. Pinho, Jorge A. e. 2001. "No princípio...". Porto. (Editorial)

Tradução
Translation
1. Pinho, Jorge A. e. 2018. "Forgotten images that speak. An iconographic reading of the tomb of D. Afonso at Braga Cathedral (Portugal).". Wilmington & Malaga: Vernon Press. (Artigo)
2. Pinho, Jorge A. e. 2016. "7 Minutos para Ficar Fit". Lisboa: Editorial Presença. (Livro)
3. Pinho, Jorge A. e. 2015. "Para um Principezinho", 127 pp.. Lisboa: Jacarandá. (Livro)
4. Pinho, Jorge A. e. 2013. "A joia das sete estrelas". Lisboa: Editorial Estampa. (Livro)
5. Pinho, Jorge A. e. 2012. "O Segredo de Sophia". Porto: Asa. (Livro)
6. Pinho, Jorge A. e. 2012. "Um socialista associal". Porto: QuidNovi. (Livro)
7. Pinho, Jorge A. e. 2012. "A mulher de negro". Lisboa: Editora Objectiva. (Livro)
8. Pinho, Jorge A. e. 2012. "O primeiro amor". Porto: Civilização. (Livro)
9. Pinho, Jorge A. e. 2011. "Oprah". Lisboa: Editora Objectiva. (Livro)
10. Pinho, Jorge A. e. 2011. "O Livro do Silêncio". Lisboa: Estrela Polar. (Livro)
11. Pinho, Jorge A. e. 2010. "A jóia afegã". Porto: QuidNovi. (Livro)
12. Pinho, Jorge A. e. 2010. "O desfecho". Porto: Asa. (Livro)
13. Pinho, Jorge A. e. 2010. "Veneza - Petiscos". Porto: Civilização. (Livro)
14. Pinho, Jorge A. e. 2009. "O vingador". Porto: Asa. (Livro)
15. Pinho, Jorge A. e. 2008. "Alexandre". Porto: Campo das Letras. (Livro)
16. Pinho, Jorge A. e. 2008. "Um dia na vida de um pirata". Porto: Campo das Letras. (Livro)
17. Pinho, Jorge A. e. 2008. "Marco Polo". Porto: Campo das Letras. (Livro)
18. Pinho, Jorge A. e. 2008. "Galileu". Porto: Campo das Letras. (Livro)
19. Pinho, Jorge A. e. 2008. "Duas inglesas em Portugal". Lisboa: QuidNovi. (Livro)
20. Pinho, Jorge A. e. 2008. "Atlas das espécies em perigo". Porto: Campo das Letras. (Livro)
21. Pinho, Jorge A. e. 2008. "Leonardo da Vinci". Porto: Campo das Letras. (Livro)
22. Pinho, Jorge A. e. 2008. "Wikinomia". Porto: QuidNovi. (Livro)
23. Pinho, Jorge A. e. 2008. "Um dia na vida de um faraó". Porto: Campo das Letras. (Livro)
24. Pinho, Jorge A. e. 2008. "A desforra". Porto: Asa. (Livro)
25. Pinho, Jorge A. e. 2007. "Wikinomics". Porto: QuidNovi. (Livro)
26. Pinho, Jorge A. e. 2007. "O rapaz-soldado". Porto: Asa. (Livro)
27. Pinho, Jorge A. e. 2007. "A verdadeira história dos voos da CIA". Porto: Campo das Letras. (Livro)
28. Pinho, Jorge A. e. 2007. "Estado de guerra". Porto: QuidNovi. (Livro)
29. Pinho, Jorge A. e. 2006. "Globalização e o futuro dos direitos económicos, sociais e culturais". Lisboa: Kentigern Publishing. (Livro)
30. Pinho, Jorge A. e. 2006. "Egipto - Em pormenor". Porto: Campo das Letras. (Livro)
31. Pinho, Jorge A. e. 2006. "As extraordinárias aventuras de Alfred Kropp". Porto: Asa. (Livro)
32. Pinho, Jorge A. e. 2005. "iCon - Steve Jobs". Porto: QuidNovi. (Livro)
33. Pinho, Jorge A. e. 2005. "Do seu amigo Mozart". Porto: QuidNovi. (Livro)
34. Pinho, Jorge A. e. 2005. "Os perseguidos". Porto: Asa. (Livro)
35. Pinho, Jorge A. e. 2005. "A gravidez". Porto: Ambar. (Livro)
36. Pinho, Jorge A. e. 2004. "Linchamento legal". Porto: Campo das Letras. (Livro)
37. Pinho, Jorge A. e. 2004. "Filosofia em tempo de terror". Porto: Campo das Letras. (Livro)
38. Pinho, Jorge A. e. 2003. "Cerco ao Iraque". Porto: Campo das Letras. (Livro)
39. Pinho, Jorge A. e. 2003. "Melhores amigos, piores inimigos". Porto: Ambar. (Livro)
40. Pinho, Jorge A. e. 2003. "Saber dizer não aos nossos filhos". Porto: Ambar. (Livro)
41. Pinho, Jorge A. e. 2002. "Traduções perigosas". Porto: ISAI. (Artigo)
42. Pinho, Jorge A. e. 2002. "Tenho uma coisa para vos dizer". Porto: Ambar. (Livro)
43. Pinho, Jorge A. e. 2002. "O fim da masculinidade". Porto: Ambar. (Livro)
44. Pinho, Jorge A. e. 2002. "Histórias de Shakespeare". Porto: Campo das Letras. (Livro)
45. Pinho, Jorge A. e. 2001. "Linguagem e solidão". Lisboa: Edições 70. (Livro)
46. Pinho, Jorge A. e. 2001. "Uma história da universidade na Europa". Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda. (Livro)
47. Pinho, Jorge A. e. 2001. "O novo humanismo militar". Porto: Campo das Letras. (Livro)
48. Pinho, Jorge A. e. 2000. "O Tio Alberto e o mundo dos Quanta". Lisboa: Edições 70. (Livro)
49. Pinho, Jorge A. e. 2000. "O Fardo do Homem Negro". Porto: Campo das Letras. (Livro)
50. Pinho, Jorge A. e. 2000. "A religião no século XX". Lisboa: Edições 70. (Livro)
51. Pinho, Jorge A. e. 1999. "A última grande oportunidade para a paz em Angola". Porto: Campo das Letras. (Livro)
52. Pinho, Jorge A. e. 1999. "A boa forma da cidade". Lisboa: Edições 70. (Livro)
53. Pinho, Jorge A. e. 1999. "A morte em flor". Porto: Campo das Letras. (Livro)
54. Pinho, Jorge A. e. 1998. "A natureza e os gregos". Lisboa: Edições 70. (Livro)
55. Pinho, Jorge A. e. 1998. "Uma história natural do amor". Lisboa: Vega. (Livro)
56. Pinho, Jorge A. e. 1998. "Para uma literatura menor". Porto: ISAI. (Artigo)
57. Pinho, Jorge A. e. 1997. "Angola - Órfão da Guerra Fria". Porto: Campo das Letras. (Livro)
58. Pinho, Jorge A. e. 1995. "Ver, brincar... e aprender". Porto: Porto Editora. (Livro)
59. Pinho, Jorge A. e. 1995. "O meu corpo, por dentro e por fora". Porto: Porto Editora. (Livro)
60. Pinho, Jorge A. e. 1995. "O kit do explorador do mundo". Porto: Porto Editora. (Livro)
61. Pinho, Jorge A. e. 1995. "O meu primeiro dicionário". Porto: Porto Editora. (Livro)
62. Pinho, Jorge A. e. 1995. "Uma história da Universidade na Europa". Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda. (Livro)
63. Pinho, Jorge A. e. 1995. "O kit do explorador da natureza". Porto: Porto Editora. (Livro)
64. Pinho, Jorge A. e. 1995. "Dicionário de 6 Línguas". Porto: Porto Editora. (Livro)
65. Pinho, Jorge A. e. 1995. "O kit do jovem detective". Porto: Porto Editora. (Livro)
66. Pinho, Jorge A. e. 1994. "Sonic - Vence os Badniks". Porto: Porto Editora. (Livro)
67. Pinho, Jorge A. e. 1994. "My First English ABC". Porto: Porto Editora. (Livro)
68. Pinho, Jorge A. e. 1994. "O jogo das escondidas - Roupas". Porto: Porto Editora. (Livro)
69. Pinho, Jorge A. e. 1994. "O Pequeno Príncipe e a Grande Caçada ao Dragão". Porto: Porto Editora. (Livro)
70. Pinho, Jorge A. e. 1994. "A roda dos animais". Porto: Porto Editora. (Livro)
71. Pinho, Jorge A. e. 1994. "Sonic - Ataque em tornado". Porto: Porto Editora. (Livro)
72. Pinho, Jorge A. e. 1994. "O jogo das escondidas - Amigos". Porto: Porto Editora. (Livro)
73. Pinho, Jorge A. e. 1994. "O jogo das escondidas - Bebés". Porto: Porto Editora. (Livro)
74. Pinho, Jorge A. e. 1994. "O jogo das escondidas - Hora de deitar". Porto: Porto Editora. (Livro)



Apresentação oral de trabalho
Oral work presentation
1. Pinho, Jorge A. e. A Revisão na Tradução,V Jornadas de Tradução,Coimbra,2017 (Comunicação).
2. Pinho, Jorge A. e. Dialect Usage in Sophia’s Secret translation,II International Conference of the Atlantic Communities,Porto,2017 (Comunicação).
3. Pinho, Jorge A. e. A journey into the world of translators and publishers in Portugal (1974-2009),1st World Congress on Translation Studies,,Paris,2017 (Congresso).
4. Pinho, Jorge A. e. Da Tradução para Edição à Colaboração em Tradução,Jornadas de Tradução 2015,Porto,2016 (Comunicação).
5. Pinho, Jorge A. e. Aula Aberta - "A Tradução para Edição”,Aula Aberta - “A Tradução para Edição”,Aveiro,2015 (Seminário).
6. Pinho, Jorge A. e. Translators and Publishers – Friends or Foes?,Schleiermacher International Colloquium,Lisboa,2013 (Conferência ou palestra).
7. Pinho, Jorge A. e. “Canon and the case of The Jewel of Seven Stars by Bram Stoker”,Version, subversion: Translation and Its Discontents - An International Conference,Porto,2013 (Congresso).
8. Pinho, Jorge A. e. “The Translation of Silence: The Interdisciplinary Nature of A Book of Silence and its Implications for Translation”,International Conference - Ex certa sciencia: Literature Science and the Arts,Porto,2012 (Comunicação).
9. Pinho, Jorge A. e. Livro e Leitura, Edição e Tradução: Contributos para um Estudo, ,V Jornadas de Investigação,Lisboa,2009 (Conferência ou palestra).
10. Pinho, Jorge A. e. A Tradução e os Leitores,2009 (Conferência ou palestra).
11. Pinho, Jorge A. e. “The Selective Traveller in Portugal” – Anacronismos e Peculiaridades de um Olhar sobre Portugal,Jornadas de Investigação,Porto,2008 (Conferência ou palestra).
12. Pinho, Jorge A. e. Tradução para Edição: Uma Perspectiva Pessoal,Coimbra,2006 (Comunicação).
13. Pinho, Jorge A. e. Os Caminhos do Tradutor – Uma Perspectiva Pessoal,V Jornadas de Línguas Estrangeiras Aplicadas,Braga,2006 (Conferência ou palestra).
14. Pinho, Jorge A. e. Mia Couto e a (Re)Criação da Língua Portuguesa,Colóquio Internacional da Lusofonia,Bragança,2003 (Conferência ou palestra).
15. Pinho, Jorge A. e. A Evolução dos Estudos de Tradução,Porto,2002 (Conferência ou palestra).
16. Pinho, Jorge A. e. O Familiar Processo de Avaliação.,2001 (Comunicação).
17. Pinho, Jorge A. e. Avaliações de Qualidade na Tradução,2001 (Conferência ou palestra).
18. Pinho, Jorge A. e. O Perfil Profissional do Tradutor ou Como Uma Profissão Pode Ser uma Questão de Fé… ,1999 (Comunicação).
19. Pinho, Jorge A. e. A Tradução como Discurso Canónico: A Importância da Contribuição dos Tradutores para a Formação e Consolidação do Cânone Literário.,1999 (Comunicação).
20. Pinho, Jorge A. e. A Norma da Prática…Usos Lexicais Consagrados e sua Aplicação em Contexto,1996 (Seminário).
21. Pinho, Jorge A. e. Traduzir Cultura? Classificação e Análise de Categorias Culturais na Tradução.,1996 (Seminário).
22. Pinho, Jorge A. e. Mia Couto – A Poesia da Narrativa na Criação da Língua. ,1996 (Seminário).
23. Pinho, Jorge A. e. Questões de Tradução na Literatura Infantil de Carácter Didáctico,1996 (Seminário).
24. Pinho, Jorge A. e. Um Relatório… ,1992 (Seminário).

Curso de curta duração lecionado
Taught short course
1. Pinho, Jorge A. e. Tradutor – Oportunidade de Formação, 2003 (Extensão).
2. Pinho, Jorge A. e. Profissão: Tradutor… E não só! , 2000 (Extensão).

Edição técnica
Technical edition
1. Pinho, Jorge A. e. Génesis,2007 (Periódico).
2. Pinho, Jorge A. e. Génesis,2005 (Periódico).
3. Pinho, Jorge A. e. Génesis,2004 (Periódico).
4. Pinho, Jorge A. e. Génesis,2003 (Periódico).
5. Pinho, Jorge A. e. Génesis,2002 (Periódico).
6. Pinho, Jorge A. e. Génesis,2001 (Periódico).
7. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Académico Duplo de Sérvio/Croata-Português,1997 (Livro).
8. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Mini de Italiano-Português / Português-Italiano,1996 (Livro).
9. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Mini de Francês-Português / Português-Francês,1996 (Livro).
10. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Mini de Inglês-Português / Português-Inglês,1996 (Livro).
11. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Mini de Alemão-Português / Português- Alemão,1996 (Livro).
12. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Mini de Espanhol-Português / Português-Espanhol,1996 (Livro).
13. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Académico Duplo de Italiano-Português – 1ª Edição,1995 (Livro).
14. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Editora de Sinónimos – 2ª Edição,1995 (Livro).
15. Pinho, Jorge A. e. FLIP – Ferramentas para a Língua Portuguesa (Corrector Ortográfico, Dicionário de Sinónimos, Hifenizador, Editor de Texto) – Versão Electrónica,1995 (Livro).
16. Pinho, Jorge A. e. Dicionário de 6 Línguas – 1ª Edição,1995 (Livro).
17. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Básico da Língua Portuguesa – Versão Electrónica,1995 (Livro).
18. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Editora de Português-Inglês – 1ª Edição,1995 (Livro).
19. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Básico da Língua Portuguesa – 1ª Edição,1995 (Livro).
20. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Académico de Verbos Portugueses – 1ª Edição,1994 (Livro).
21. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Editora de Inglês-Português – Reedição Acrescentada,1994 (Livro).
22. Pinho, Jorge A. e. Dicionário Editora da Língua Portuguesa – 7ª Edição,1994 (Livro).

Outra produção técnica
Other technical production
1. Pinho, Jorge A. e. Deixa o grande mundo girar,2010.
2. Pinho, Jorge A. e. Conflitos,2010.
3. Pinho, Jorge A. e. Uma semana em Dezembro,2010.
4. Pinho, Jorge A. e. Os flamingos perdidos de Bombaim,2009.



Outra produção artística/cultural
Other artistical/cultural production
1. Pinho, Jorge A. e. Tradutor de diversos filmes internacionais para o Ovarvídeo 2006 – XI Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2006.
2. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Festival du Courts Métrages Clermont-Ferrand para o Ovarvídeo 2005 – X Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2005.
3. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da curta-metragem The Littlest Robot, integrada na Mostra Shynola para o Ovarvídeo 2005 – X Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2005.
4. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Independent Exposure do Microcinema para o Ovarvídeo 2005 – X Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2005.
5. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Backup, para o Ovarvídeo 2004 – IX Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2004.
6. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Moving North, para o Ovarvídeo 2004 – IX Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2004.
7. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Spike Jonze, para o Ovarvídeo 2004 – IX Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2004.
8. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra O Vídeo na Ásia, para o Ovarvídeo 2003 – VIII Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2003.
9. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Festival de Curta Metragem de Clermont-Ferrand, para o Ovarvídeo 2003 – VIII Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2003.
10. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Onedotzero, para o Ovarvídeo 2003 – VIII Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2003.
11. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Festival de Curta Metragem de Clermont-Ferrand, para o Ovarvídeo 2002 – VII Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2002.
12. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Vídeo na Europa, para o Ovarvídeo 2002 – VII Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2002.
13. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Eurovídeo 2001’ – Málaga, para o Ovarvídeo 2001 – VI Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2001.
14. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Videotage 2001’- Hong Kong, para o Ovarvídeo 2001 – VI Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2001.
15. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Bochum Videofestival 2001’ para o Ovarvídeo 2001 – VI Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2001.
16. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Bochum Videofestival 2000’ para o Ovarvídeo 2000 – V Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2000.
17. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Independent Exposure 2000’ para o Ovarvídeo 2000 – V Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,2000.
18. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Cinematexas 99’ para o Ovarvídeo 1999 – IV Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,1999.
19. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra Independent Exposure 99’ para o Ovarvídeo 1999 – IV Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,1999.
20. Pinho, Jorge A. e. Tradutor da Mostra NextFrame 98’ para o Ovarvídeo 1998 – III Festival Nacional de Vídeo da Cidade de Ovar,1998.





Dados Complementares (Additional data)


Orientações
Orientations


Outros Trabalhos
Other production
1. Pinho, Jorge A. e. Revisor Científico - Op. Cit. Revista de Estudos Anglo-Americanos, 2015.
2. Pinho, Jorge A. e. Membro do Conselho Editorial, 2015.



Participação no júri de Graus Académicos
Academic Degrees jury participation


Doutoramento
Phd
1. Pinho, Jorge Almeida e. Participação no júri de Celeste Maria de Oliveira Costa Correia Simões. Traduções de Little Women, de Louisa May Alcott, em Portugal, durante o Estado Novo, 2014. Tese (Estudos de Tradução, Especialidade de Teoria, História e Práticas da Trad.) - Universidade de Coimbra.


Mestrado
Master degree
1. Pinho, Jorge Almeida e. Participação no júri de Rui Manuel Gomes Duarte. Tradução Turística, 2017.  Dissertação (Mestrado em Tradução) - Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
2. Pinho, Jorge Almeida e. Participação no júri de Brittany Poupada. Restrições e Constrições – As Dificuldades da Tradução Técnica, 2017.  Dissertação (Mestrado em Tradução) - Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
3. Pinho, Jorge Almeida e. Participação no júri de Helena Silva. The crown jewels and a hatbox: Uma Abordagem Pragmática da Tradução de um Excerto de The Story of England, de Christopher Hibbert, 2017.  Dissertação (Mestrado em Tradução) - Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
4. Pinho, Jorge Almeida e. Participação no júri de Carlos Filipe Roldão dos Santos. A normatividade da Norma: As especificidades e implicações da (não) aplicação da Norma de Tradução ISO 17100, 2016. 
5. Pinho, Jorge Almeida e. Participação no júri de Dídia Daniela Gomes Gabriel. Human Translators Meet Machines: Drawbacks and Advantages, 2016.  Dissertação (Mestrado em Tradução) - Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
6. Pinho, Jorge Almeida e. Participação no júri de Mário Sérgio de Seabra Coelho. Singularidade tradutiva: A influência do progresso tecnológico na Tradução, 2016. 
7. Pinho, Jorge Almeida e. Participação no júri de Maria do Céu Sérgio Ferreira. A encomenda de tradução e o ‘Fator humano’: Traduzir da OMS para a Ordem dos Enfermeiros, 2016. 


Participação em outros júris
Other jury participation


Concursos de aquisição
Aquisition concourse
1. Pinho, Jorge Almeida e. Membro da Comissão do Concurso Especial Maiores de 23, 2017.
2. Pinho, Jorge Almeida e. Membro da Comissão do Concurso Especial Maiores de 23, 2016.
3. Pinho, Jorge Almeida e. Membro do Júri de Inglês das Provas de Acesso e Ingresso em Ciclos de Estudos Conducentes ao Diploma de Técnico Superior Profissional e ao Grau de Licenciado , 2016.
4. Pinho, Jorge Almeida e. Traduzir 2015, 2015.
5. Pinho, Jorge Almeida e. Membro da Comissão do Concurso Especial Maiores de 23, 2015.
6. Pinho, Jorge Almeida e. Concurso Especial de Maiores de 23, 2014.
7. Pinho, Jorge Almeida e. Membro do Júri das Provas de Acesso para Estudantes Internacionais, 2014.



Participação em eventos
Event participation
Participação como Keynote Speaker
Participation as Keynote Speaker
1 A visibilidade da Tradução, 2015 (Mesa-Redonda).
Nome do evento: A visibilidade da Tradução; Nome da Instituição: Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, da Universidade Católica Portuguesa; Cidade do evento: Lisboa / Feira do Livro de Listoa.

Participação como Membro da Comissão Científica
Participation as Member of the Program Committee
1. Tradução e Teatro, 2018 (Workshop).
Nome do evento: Tradução e Teatro; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Cidade do evento: Coimbra / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
2. A Tradução na Prática – A Prática da Tradução IV, 2017 (Congresso).
Nome do evento: A Tradução na Prática – A Prática da Tradução IV; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra; Cidade do evento: Coimbra / Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
3. II International Conference of the Atlantic Communities, 2017 (Congresso).
Nome do evento: II International Conference of the Atlantic Communities; Nome da Instituição: CETAPS; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
4. Competências de Tradução/Interpretação: Aplicações Novas vs. Tradicionais, 2005 (Conferência).
Nome do evento: XII Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.
5. Regresso à Velha Questão: Tradução Literal ou Tradução Livre?, 2004 (Encontro).
Nome do evento: XI Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / ISAI.
6. A Tradução no Século XXI – Tendências e Perspectivas, 2002 (Conferência).
Nome do evento: IX Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.
7. Tradução - O Familiar e o Remoto, 2001 (Conferência).
Nome do evento: VIII Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.
8. Tradução, (In)Formação, 2000 (Conferência).
Nome do evento: VII Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.
9. Tradução, Discursos e Daberes, 1999 (Conferência).
Nome do evento: VI Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.
10. Tradução, Ensino, Comunicação, 1998 (Conferência).
Nome do evento: V Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.
11. Tradução: O Cultural e o Tecnológico, 1997 (Conferência).
Nome do evento: IV Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.

Participação como Moderador
Participation as Chairman
1. A Tradução na Prática – A Prática da Tradução III, 2016 (Congresso).
Nome do evento: A Tradução na Prática – A Prática da Tradução III; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra; Cidade do evento: Coimbra / Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
2. A Tradução na Prática – A Prática da Tradução II, 2015 (Congresso).
Nome do evento: A Tradução na Prática – A Prática da Tradução II, ; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra; Cidade do evento: Coimbra / Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
3. HOT - Hands-on Translation - Divinas Criações: A(s)gentes e as Tarefas da Tradução, 2014 (Conferência).
Nome do evento: HOT - Hands-on Translation - Divinas Criações: A(s)gentes e as Tarefas da Tradução; Nome da Instituição: BabeliUM; Cidade do evento: Braga / Universidade do Minho.
4. Jornada de Reflexão, 2012 (Congresso).
Nome do evento: Jornada de Reflexão; Nome da Instituição: CNT - Conselho Nacional de Tradução.
5. A Tradução em Portugal - O Estado das Coisas, 2012 (Encontro).
Nome do evento: 1º Encontro o CNT - Conselho Nacional de Tradução; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra e CNT; Cidade do evento: Coimbra / Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
6. Tradução, Cultura e Sociedade, 1996 (Conferência).
Nome do evento: III Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.
7. O Acto de Tradução, 1995 (Congresso).
Nome do evento: II Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.
8. Traduzir e Interpretar: da Formação à Profissão, 1994 (Conferência).
Nome do evento: I Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.

Outro tipo de participação
Other kind of participation
1. Fórum: Pedagogia no Ensino Superior, 2018 (Simpósio).
Nome do evento: Fórum: Pedagogia no Ensino Superior; Nome da Instituição: Universidade de Coimbra; Cidade do evento: Coimbra / Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
2. Direitos de Autor e Plágio em Diversas Áreas, 2018 (Mesa-Redonda).
Nome do evento: Jornada de Comemoração do Dia Mundial do Livro e do Direito de Autor; Nome da Instituição: Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto; Cidade do evento: Porto / Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto.
3. Tradurre Camões in Italiano: Dal Seicento a oggi, 2016 (Seminário).
Nome do evento: Tradurre Camões in Italiano: Dal Seicento a oggi; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra; Cidade do evento: Coimbra / Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
4. MarDist – Marcadores Discursivos e(m) Tradução, 2015 (Congresso).
Nome do evento: MarDist – Marcadores Discursivos e(m) Tradução; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra; Cidade do evento: Coimbra / Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.
5. Seminário Internacional sobre Qualidade na Tradução, 2014 (Seminário).
Nome do evento: Seminário Internacional sobre Qualidade na Tradução; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Unviersidade do Porto, Centro de Linguística da Unviersidade do Porto e a Fundação para a Ciência e Tecnologia; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
6. Seminário Internacional sobre Qualidade na Tradução, 2014 (Seminário).
Nome do evento: Seminário Internacional sobre Qualidade na Tradução; Nome da Instituição: Centro de Linguística da Universidade do Porto; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
7. Participação na Conferência Internacional Version, Subversion: Translation and Its Discontents – An International Conference on Literary Translation, 2013 (Congresso).
Nome do evento: Participação na Conferência Internacional Version, Subversion: Translation and Its Discontents – An International Conference on Literary Translation; Nome da Instituição: CETAPS; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
8. Schleiermacher International Colloquium, 2013 (Congresso).
Nome do evento: Schleiermacher International Colloquium; Nome da Instituição: Centro de Estudos Anglísticos da Unviersidade de Lisboa, Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Católica de Lisboa; Cidade do evento: Lisboa / Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
9. 6th International Forum on English Language Teaching, “Reflect, research and respond: re-vitalising ELT experiences”, organizado pelo Departamento de Estudos Anglo-Americanos da Faculdade de Letras da Universidade do Porto., 2013 (Congresso).
Nome do evento: 6th International Forum on English Language Teaching, “Reflect, research and respond: re-vitalising ELT experiences”; Nome da Instituição: Departamento de Estudos Anglo-Americanos; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
10. I Conferência Internacional de Tradução e Tecnologia – “A Tradução Automática Fala Português", 2013 (Workshop).
Nome do evento: “A Tradução Automática Fala Português”; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade do Porto.; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto..
11. Conferência Internacional Relational Forms II, 2012 (Conferência).
Nome do evento: Ex certa sciencia Literature, Science and the Arts; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
12. Integration, inclusion & innovation: conceptualizing 21st c. ELT, 2011 (Congresso).
Nome do evento: 5th International Forum; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
13. Empreendedorismo: Uma solução para a crise, 2010 (Conferência).
Nome da Instituição: ISAG; Cidade do evento: Porto / Âlfandega do Porto.
14. VIII Colóquio Anual da Lusofonia, 2009 (Conferência).
Nome do evento: VIII Colóquio Anual da Lusofonia; Cidade do evento: Bragança / Bragança.
15. “Postgraduate Workshop: Presenting and Publishing”, 2009 (Workshop).
Nome do evento: “Postgraduate Workshop: Presenting and Publishing”; Nome da Instituição: Universidade do Porto; Cidade do evento: Porto / Reitoria da Universidade do Porto.
16. V Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos, 2009 (Congresso).
Nome do evento: V Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade Nova de Lisboa; Cidade do evento: Lisboa / Faculdade de Letras da Universidade Nova de Lisboa.
17. The Future of the University , 2009 (Encontro).
Nome do evento: The Future of the University ; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade do Porto ; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
18. IV Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos, 2009 (Encontro).
Nome do evento: IV Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
19. Conversa com o Escritor Romesh Gunesekera, 2009 (Encontro).
Nome do evento: Conversa com...; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
20. III Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos, 2008 (Congresso).
Nome do evento: III Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
21. II Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos, 2008 (Encontro).
Nome do evento: II Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
22. I Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos, 2008 (Encontro).
Nome do evento: I Jornadas de Investigação em Estudos Anglo-Americanos; Nome da Instituição: Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
23. Tradução, Terminologia e Aplicações Informáticas, 2007 (Encontro).
Nome do evento: IV Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: Departamento de Línguas e Culturas da Universidade de Aveiro; Cidade do evento: Aveiro / Univrsidade de Aveiro.
24. Desenvolvimentos nos Estudos de Tradução Durante a Última Década, 2003 (Encontro).
Nome do evento: X Jornadas de Tradução do ISAI; Nome da Instituição: ISAI; Cidade do evento: Porto / Porto.
25. Novos Empregos para os Tradutores? , 2002 (Congresso).
Nome do evento: V Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa; Nome da Instituição: Fundação para a Ciência e Tecnologia, União Latina e Faculdade de Letras da Universidade do Porto; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
26. Problemas de Tradução, 2002 (Encontro).
Nome do evento: III Jornadas de Tradução; Nome da Instituição: Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Leiria; Cidade do evento: Leiria / Leiria.
27. A Formação dos Prestadores de Serviços Linguísticos para o Novo Milénio, 2001 (Encontro).
Nome do evento: III Encontros de Tradução da AsTraflup; Nome da Instituição: AsTraflup; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
28. A Tecnologia ao Serviço da Tradução (Ensino e Prática Profissional), 2000 (Encontro).
Nome do evento: II Encontros de Tradução da AsTraflup; Nome da Instituição: AsTraflup; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
29. Tradução e Literatura, 1999 (Encontro).
Nome do evento: I Encontros de Tradução da AsTraflup; Nome da Instituição: AsTraflup; Cidade do evento: Porto / Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
30. Tradução Cientítica e Técnica em Língua Portuguesa, 1999 (Seminário).
Nome do evento: Seminário de Tradução Científica e Técnica; Nome da Instituição: União Latina e Representação da Comissão Europeia em Portugal; Cidade do evento: Lisboa / Hotel da Lapa.
31. O Português, Língua de Comunicação Internacional, 1992 (Seminário).
Nome do evento: O Português, Língua de Comunicação Internacional; Nome da Instituição: Comissão das Comunidades Europeias; Cidade do evento: Lisboa / Lisboa.



Participação editorial em revistas
Magazine editorial participation
1. Pinho, Jorge Almeida e. Génesis Nº 6, de 2007/12/30 até 2007/12/30, Função ou tipo de participação: Editor, Editora: ISAI.
2. Pinho, Jorge Almeida e. Génesis Nº 5, de 2005/12/30 até 2005/12/30, Função ou tipo de participação: Editor, Editora: ISAI.
3. Pinho, Jorge Almeida e. Génesis Nº 4, de 2004/12/30 até 2004/12/30, Função ou tipo de participação: Editor, Editora: ISAI.
4. Pinho, Jorge Almeida e. Génesis Nº 3, de 2003/12/30 até 2003/12/30, Função ou tipo de participação: Editor.
5. Pinho, Jorge Almeida e. Génesis Nº 2, de 2002/12/30 até 2002/12/30, Função ou tipo de participação: Editor.
6. Pinho, Jorge Almeida e. Génesis Nº 1, de 2001/12/30 até 2001/12/30, Função ou tipo de participação: Editor.







Indicadores de produção (Production indicators)

Total
Produção científica
Scientific production
113

Livros e capítulos
Books and book chapters
9
Livros publicados ou organizados
Published or organized books
5
Capítulos de livros publicados
Published book chapters
4
Artigos científicos em revistas
Papers in periodics
15
Com arbitragem científica
With scientific refereeing
12
Sem arbitragem científica
Without scientific refereeing
3
Trabalhos em eventos
Papers in conference proceedings
1
Sem arbitragem científica
Without scientific refereeing
1
Textos em jornais ou revistas
Texts in journals or magazines
8
Jornais de notícias
Newspapers
5
Revistas
Magazines
3
Outros tipos de produção científica
Other scientific production
80

Total
Produção técnica
Technical production
52

Outros tipos de produção técnica
Other technical production
52

Total
Produção artística/cultural
Artistical/cultural production
20


Total
Dados complementares
(Additional data)
78

Orientações
Orientations
4
Outros Trabalhos
Other production
2
Participação no Júri de Graus Académicos
Academic Degrees jury participation
8
Participação em Outros Júris
Other jury participation
7
Participação em Eventos
Event participation
51
Participação editorial em revistas
Magazine editorial participation
6


Outras informações relevantes
1990-1991 Bolseiro, ao abrigo do Programa LINGUA, da Comunidade Europeia, na Universidade de Glasgow – Escócia – integrado num projecto de Tradução de Inglês-Português e Português-Inglês.
Desenvolvimento de estudos em: Tradução avançada de Inglês/Português; Prática oral de Alemão; Formação em uso de computador Apple Macintosh para processamento de textos e Hipertextos; Lexicografia computorizada: 1) “Phrasal Verbs” e sua categorização; 2) Indexação de textos para elementos lexicográficos.<br> 2007-2011 Bolseiro de Doutoramento da Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT), sob a orientação do Prof.
Dr.
Rui Carvalho Homem, na Faculdade de Letras da Universidade do Porto, no Curso de Doutoramento em Estudos Anglo-Americanos, variante de Estudos de Tradução.


Visualizações do curriculum [ 4964 ]
 
Página gerada pela Plataforma de Curricula DeGóis promovida pela FCT e pelo Gávea/DSI/UM em 17-11-2019 às 11:30:50
Plataforma de Curricula DeGóis: http://www.degois.pt | Icons by Axialis Team
Co-Autores Relacionados no DeGóis (2)
 Co-authors listed in Degóis
Colaboração em projetos no DeGóis (1)
 Project collaboration in Degóis